Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'doing household' is not technically correct in written English.
The phrase you are likely looking for is 'doing household chores' which means to do tasks around the house such as cleaning, cooking, laundry, etc. For example, you could say: "I spent my Saturday morning doing household chores."
Exact(57)
Between school and doing household chores, she worked for others to make some money.
His mother, Annie, sang old-time ballads while doing household chores and at night sang the children to sleep.
The TV personality previously came under fire for claiming that working mothers enjoyed doing household chores because they find them "therapeutic".
Waking before dawn, she would meditate, then spend the rest of the morning doing household chores while listening to the BBC and other stations on shortwave radio.
She kept her silence as a teenager, nannying and doing household chores for whites who would look at her as if they owned her.
In reality the 65-year-old climate change expert was either on holiday in Cape Cod, at home reading, riding his bicycle or doing household chores.
"In the 1820's Rufus starts out doing household ornamentation, painting murals, floor cloths, window shades and stenciling," Mr. Priddy said.
The care they provide is vital: from emotional support, to practical things like helping with shopping and errands, providing transport to hospital and doing household jobs.
He spends his days in counseling and psychotherapy sessions, doing household chores, working on the grounds, going on outings, exercising and baking cookies.
The film depicts a single mother (played by Delphine Seyrig), seen doing household chores, feeding her teenage son and taking in male customers for sex.
As family members began arriving from Canada — the Red Cross provided shuttle service from the airport — they helped with answering the phone, doing household chores and handling the news media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com