Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
But that doesn't capture the complexity of people's views.
It doesn't capture the complexity of getting companies and civic entities to cooperate, routinely and continually, while also adapting to inevitable technological change.
(This quick summary doesn't capture the complexity of the series' ensemble, which rivals a Bosch painting: there's also the whispery eunuch Spider; a scheming brothel owner named Littlefinger; and a ketchup-haired sorceress who gives birth to shadow babies).
This simply doesn't capture the complexity of the way most people think and feel about abortion.
Similar(56)
The notion of a neatly divided city always makes for good copy, but it doesn't capture the complexities of our actual social relations.
In this regard the term "neocolonial" does not capture the complexity and dynamism of this period in Latin American history.
To begin with, despite Boal's contentions, "Zero Dark Thirty" does not capture the complexity of the debate about America's brutal detention program.
The difficulty in mapping the NOx emission is attributed to the fact that the combustion model operates within the closed cycle period of engines and therefore does not capture the complexity of the charge stratification within the NVO equipped engine.
Several scholars have begun advocating the socio-technical approach to energy by noting that the mainstream conceptualization of energy challenges in strictly technological or economic terms does not capture the complexity and inertia inherent to energy systems.
This pattern does not capture the complexity of the evolutionary pattern that includes extinctions that "trim" the tree over time.
The researchers [22] have concluded that the idea that the presence of a specific mutation translates into sensitivity or resistance to a particular drug is likely too simplistic, since it does not capture the complexity of the signalling pathways in an individual cancer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com