Sentence examples for does the translation from inspiring English sources

"does the translation" is a correct and usable phrase in written English.
It is commonly used to indicate that someone is performing the task of translating something from one language to another. Example: John does the translation of the document from Japanese to English.

Exact(2)

The recent German reissue of "Mein Kampf," published with extensive commentary, falls into the same category, as does the translation, a few years ago, of the Alfred Rosenberg diaries, published by the U.S. Holocaust Memorial Museum and also bracketed by analysis.

The importance of reducing feedback delay applies equally to BCI systems; with BCIs, not only does the translation algorithm need to learn to decode the participant's true intention, the participant also needs to learn how to better control the external device.

Similar(58)

"Sometimes the information is too technical, or it seems like whoever is doing the translation is using Google Translate, so it doesn't make much sense".

They simply did the translation by hand.

I went off and did the translation.

Have a trusted member of the community do the translation".

Q: How long did it take you to do the translation?

Van Gaal called me and spoke to my mother who did the translation.

Howe persuaded Saul Bellow, "not quite so famous yet," to do the translation.

Economy of the Unlost by Anne Carson I have been interested in Anne Carson's work because I was recently in Bakkhai and she did the translation.

But there are a growing number of products and services that are helping to take that helplessness out of car repair by doing the translation for you.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: