Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Therefore, we predict that familiarity with a song signal will affect perceptual restoration of motifs in the starling as does the familiarity with phonemes and words affect perceptual restoration in humans [10], [20]).
Similar(59)
Does the hyper-reporting and instantaneous familiarity of events inhibit the artistic imagination it takes to transform them into, and to reflect them throughout, one's life's work?
Judith Palmer, the chair of the Poetry Society, which organises the competition, said: "Teenagers have always written poetry but I think there's something to do with the familiarity with Facebook and Twitter that gives a confidence in sharing your thoughts and feelings publicly".
Acquiring such training data and doing the training requires familiarity with annotation tools as well as experience in machine learning-based systems for natural language applications.
While that doesn't help with the sound, it certainly does help with the familiarity with the software.
The apparatus of twenty-first century dereliction - a muddle of drugs and alcohol in a run-down council flat - doesn't disguise the familiarity of what's on show here: bullying and shiftless blokes, gullible and vacant girls.
Familiarity should do the trick.
There are two types of people in this world: those who find a soothing familiarity in doing the same things over and over again, and those who joyfully skip down the roads less travelled.
On a side note, advanced use, such as interacting with the API, does require some familiarity with the web mapping technologies.
(Most d.j.s don't, preferring the familiarity and partial anonymity that come from using first names only).
Yes, the 1963 Yankees did not have the familiarity with Koufax and Drysdale that the current Yankees have with Verlander.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com