Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Does something akin to a "cAMP spark" also exist, and does it encode unique information?
Similar(59)
The partners say they are doing something akin to teleportation.
Drug companies know how to attack it, so they do — something akin to looking for lost keys under the lamppost because that is where the light is.
We all do something akin to this — in a more modest way — every day, and so there was a point of empathy in the struggle.
McAuliffe ordered Hazel to come up with a plan by Sept. 1 that would allow him to expand Medicaid on his own or do something akin to it.
Hare's hero in Page Eight is doing something akin, as somebody puts it in his film, to "a dishonourable job in an honourable way".
And if we ignore these multiple resonances then we are doing something akin to playing Beethoven on a tin whistle". Ahl was committed to do justice to Virgil and his literary masterpiece.
So basically the best way to target this is to do something akin to a plank on a foam roller (thought this was going to be fun? I do hope not).
In "It's Never Just Black or White" (On the Contrary, Jan . 2, Daniel Akst suggested that by making young, single men pay higher premiums, auto insurers were doing something akin to racial profiling by the police.
Since observers have previously suggested that the Air Force pilots who sit in their flight suits at the base in Nevada, using joysticks to control drones flying over remote war zones, are doing something akin to playing a video game, the implication that some of them might be recreational gamers is not surprising.
David Mahfouda of the Fixers Collective, a Brooklyn group, will teach the lost art of repairing household appliances; Steve Gerberich will lead a group in creating kinetic sculptures of animals; and Christian Cerrito will give a workshop on "art bots," simple machines that do something akin to finger painting when they're put on a sheet of paper smeared with pigment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com