Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(51)
Although, one of the major attraction of this technique is the fact that it can easily be integrated into the conventional refineries since it uses conventional equipment which does not require any special requirements, its biggest challenge remains the choice of an appropriate solvent in which only sulfur compounds are soluble.
All the drivers say, however, that learning how to use the steering wheel does not require any special skills.
LG of South Korea, for example, introduced a smartphone with a screen capable of showing 3-D content that does not require any special eyewear.
"Cleaning a stethoscope, however, is not labor-intensive, does not require much time, and does not require any special equipment beyond currently stocked items".
Laying down a flagstone path does not require any special skills and only a few basic tools are needed, but it is still hard work.
The system does not require any special software or hardware – just access to a phone.
Similar(9)
It doesn't require any special apparel or membership cards.
"For the restaurants, it doesn't require any special hardware or software," he said.
Backpacking with kids doesn't require any special equipment, other than sleeping bags.
"But our national interest doesn't require any special relations with Iran because of this.
There's a special kind of fantasy movie that has a rarefied cinematic value: the kind that doesn't require any special effects but depends solely on the power of the word.
More suggestions(15)
does not require any shear
does not require any natural
does not make any special
does not require any annual
does not involve any special
does not have any special
does not possess any special
does not require any complicated
does not require any substantial
does not offer any special
does not tolerate any special
does not require any additional
does not grasp any special
does not require any external
does not require any distinct
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com