Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'does not permit to' is a correct and usable phrase in written English
You can use it to express a situation when something is not allowed. For example: "This policy does not permit to leave early without prior permission from the manager."
Exact(60)
It is company procedure to mail tickets in advance, or if time does not permit, to hold them at the theater box office in London for collection 30 minutes prior to curtain.
However, this approach does not permit to go into details on demographic processes.
As in panel A, panel C does not permit to observe network structure.
Finally, the cross-sectional design of the study does not permit to reveal any casual relationship.
7Unfortunately, the information does not permit to have a more disaggregated measure of legislation.
However the cross-sectional design of the study does not permit to reveal any casual relationship.
It does not permit to describe separately the relations of amplitude and phase between two uterine electrical activities.
This does not permit to extract an ordering of the points (a) MPEG7 [26], (b) Gatorbait [27], (c) Brown [29], and (d) ETHZ [28].
The lack of homogeneity in detection, measure, store and monitoring of standardized performance indictors often does not permit to compare different city contexts.
Hot gas extraction, however, does not permit to study the nitrogen content of the material in situ under catalysis or oxidation-reduction conditions.
However, this approach does not permit to estimate the coefficients of the time-invariant variables such as regressors indicating the production areas.
More suggestions(18)
does not sell to
does not translate to
does not intend to
does not equate to
does not have to
does not appeal to
does not talk to
does not want to
does not seek to
does not seem to
does not plan to
does not appear to
does not refer to
does not like to
does not belong to
does not need to
does not succumb to
does not respond to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com