Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Violence against girls and young women does not only constitute a blatant violation of human rights; it challenges directly the advances of the developing countries and the world and the achievement of the UN's Millennium Development Goals.
Similar(58)
Hispanics do not only constitute a workforce asset.
It is amazing to see that Lewis formulae do not only constitute a convenient formalism, but contain more physical truth than their inventor possibly imagined.
According to CLA, just as language does not only describe reality constitutes it, metaphors do not only describe, but they also shape and create organisational strategies [69].
This conceptual framework does not only draw together various constituting factors and sub-factors of risk assessment in a logical sequence and categorical order, but also indicates the "what, why, when and how" outputs of and inputs to these factors and sub-factors can be useful.
An issue for further research is that the extent of the visual field defect as investigated in the presented study does not constitute the only factor influencing VRQoL.
In addition, in contrast to their colleagues at the PP pole, these researchers argue that evaluation by peers does not constitute the only means by which work can acquire scientific legitimacy.
This material is for general information only and does not constitute investment, tax, legal or other form of advice.
The material is for general information only and does not constitute investment, tax, legal or other form of advice.
Products mentioned are for informational purposes only and does not constitute an endorsement or warranty of such products over others that may be similar.
According to documents posted on the commission's Web site, the consent agreement "is for settlement purposes only and does not constitute an admission by the respondents that the law has been violated," as the complaint had alleged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com