Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The word deutsch in the title does not mean strictly "German," but it rather refers to the etymological meaning of "common," thus being used to apply to all of the Germanic languages, the historical development of which is traced for the first time.
Optimization of antibiotics does not mean strictly following guidelines; instead it means empowerment, stewardship and team working.
Similar(58)
When I talk about audience alignment for partners, I don't mean strictly demographic groups or audience segments.
First, a Geneva-based human rights activist told me that the election of the president "does not mean, if strictly speaking, that Thailand is the council president".
And second, although we have talked about social value within the paradigm of phasing research, this does not mean we adhere strictly to the phasing.
Creating a checklist does not mean that you have to strictly follow it.
Strictly, "iconoclasm" does not mean the prohibition of imagery, rather its breakage, though perhaps that is too fine a point.
Even if your child comes out late in life, does not fit the stereotypes that you have in mind for people who are LGBT, or had apparent kid-crushes on the opposite sex when they were younger, this does not mean that your child is actually strictly heterosexual, and refusing to take their word for it on their identity may damage the relationship you have with them permanently.
Even if the Commission strictly interprets Article 21(4) of the Regulation, however, it does not mean that Member States have no avenues for pursuing industrial policy objectives.
That is true, but it does not mean, as Fuller pretends, that contemporary "ID" is an alternative method of doing science: its remit is strictly anti-science, cynically positing a "God of the gaps" for political reasons.
That doesn't mean it's strictly off the table.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com