Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If the parent does not master the Dutch language sufficiently, interpreters will translate the interview.
Similar(59)
Moreover, IMGs seeking recognition in the Netherlands do not master the Dutch language, which is in shrill contrast to many IMGs emigrating to the UK.
One high school teacher said she consistently had to reteach evolution to Mr. Freshwater's students because they did not master the basics.
San Francisco's Joe Nedney could be the best kicker at masking his intentions, but he did not master the skill until his sixth N.F.L. season.
They have been left in the dark on a number of issues, including which high schools students will attend in September; whether students who speak a foreign language will be placed in English as a second language, bilingual or total immersion classes; what schools disruptive students will attend; or what happens to students who do not master the new curriculums.
This was a novel approach to swimming at the time, as Icelanders generally did not master the technique until the 20th century and swimming did not become a part of the national curricula until the 1930s.
In 1998, at the outset of the project, the majority of the world's children were not immunized against Hib because of the high price and limited supply of the conjugate vaccines, due partly to the fact that local manufacturers in developing countries did not master the Hib conjugate production technology.
(N 4) "Patients from other cultures do not understand the lifestyle counseling because they do not master the Dutch language.
It may seem surprising that most of the subjects did not master the weight or color discrimination task.
Data reveal that 130 million children who reach Grade 4 do not master the basics of reading and arithmetic.
Excluded were nurses working in outpatient clinics, those who did not administer drugs and any who did not master the Norwegian language sufficiently.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com