Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
But for all his gravitas, Sir Menzies does not instil great confidence either.
"If the information contained within the database is constantly found to be inaccurate or not specific action is required to a hit, then this does not instil confidence in the ANPR system".
The fact that Mr Blair has bungled the task, even while leaving the most contentious details vague, does not instil much confidence that he will handle with skill even bigger constitutional changes currently under way within the EU.The details matterOne of the thorniest issues left too vague is how judges will be chosen.
Similar(57)
If that doesn't instil a sense of wanderlust in you, I don't know what will.
And if that thought process doesn't instil a certain amount of cockiness in a young man, nothing will.
"The prospect of moving Thomas Vermaelen out to left back doesn't instil confidence - he looks as comfy there as a tank commander having to get out and heave.
Admittedly, watching Universal reach out to actors of such high profile doesn't instil too much confidence in their plans, as it could point to fears these movies won't attract audiences in their own right.
"Today we demonstrated to the world that the Spanish state isn't our state and that the Spanish justice system doesn't instil fear in us with their threats," leader Carme Forcadell told a crowd of about a thousand people.
That may not be the intention of those donning the fake chainmail and helmets but there's no denying it's a uniform of war that certainly doesn't instil a feeling of inclusiveness in me.
Yet many current projects on the continent do not instil confidence that the industry has learned any lessons from south-east Asia.
The missing premises here are that, according to Gomès, all families that instil a work ethic into their children are successful families but also that all families that do not instil a work ethic in their children are unsuccessful families.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com