Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(19)
However, critics say it does not fully take into account the extent of the costs associated with the agency business.
Furthermore, a new definition of CAP (Concentration Acceptance Product) is proposed, as the standard definition does not fully take into account the optical nature of LFR concentrators.
That perception does not fully take into account the other factor at play in the discussions: The looming possibility of strikes by writers and actors later this year.
"The IFS analysis does not fully take into account the dynamic and behavioural changes that will result from our welfare reforms.
Dr Gedney and her colleagues acknowledge that their model does not fully take into account the use of water to irrigate crops particularly important in Asia and Europe nor the question of urban growth.
Many economists say the real rate could be at least double the official rate, partly because it does not fully take into account the prices of many imported goods, which have become prohibitively expensive.
Similar(41)
Ms. Scheinman doesn't fully take over a band, even her own; she's not a battling player.
But whether or not the methods by which venture capital is allocated have become corrupted or inefficient, Gurley's model doesn't fully take into account whether or not the apps currently available in our consumer wonderland are sufficient to the task of helping us live in the 21st century, or how many more we might want.
EGF triggered both Akt and ERK phosphorylation in HCT116 cells and induced ERK activation in SW480 cells (Fig. 1B), indicating that KRAS mutation doesn't fully take over the ligand-mediated ERK activation and also impling the significance of EGFR in KRAS mutant cells.
However, previous laboratory experiments on crossties did not fully take the crosstie rotations into consideration.
In inversion of the home and work space did not fully take place either.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com