Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The "disaster" described by the patient may be only an unexpected experience that requires an intense existential implication for which this person does not feel prepared.
Similar(59)
Despite these encouraging trends and Germany's reputation for engineering excellence, STEM graduates do not feel prepared for the job market.
The report finds that while many primary schools are already teaching languages (95% of those surveyed), they do not feel prepared to meet the new curriculum's requirements, which will come into force in September 2014.
Disaster preparedness is key to coping and adaptation during the immediate aftermath of a natural hazard, but the majority of those at risk do not feel prepared.
However, they state that the different ICUs where they work do not have these plans, and, consequently, they do not feel prepared to act in an emergency situation, even though they think this type of situation may occur.
It is difficult because affected people do not feel prepared to defend their rights.
Respondents who felt prepared to intervene with patients about their tobacco use were much more likely to do so than those who did not feel prepared.
It has previously been reported that junior medical staff do not feel prepared for the skills they need in the first year of employment [ 3, 4].
One woman did not feel prepared for the possibility of needing a caesarean section: R19: Before I was pregnant, I never looked for information about caesarean sections.
Members do not feel prepared to challenge the opinions of specialists requesting a certain drug, and decisions are based primarily on costs.
Historically, the transition from medical school to internship has been experienced by graduates as stressful and one they do not feel prepared for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com