Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
But a pro tanto reason to regulate does not entail an all-thing-considered reason to regulate.
This paper presents a new approach to quantify residential demand responsiveness to (time-of-use) TOU rates, which does not entail an econometric estimation of TOU demand equations.
In other words, now Kant is saying that the transcendental affinity of the manifold does not entail an empirical affinity of the manifold or the systematic unity of nature.
As a linguistic representation, a metaphor in effect, "Dao" brings up the image of a great thoroughfare of life, so to speak, from which all beings arise, but it does not entail an objective referent.
Just as necessitarianism at the most expansive conceptual level does not jeopardize contingency at the narrower level, so too contingency at the narrower level does not entail an explosion of it into the broadest consideration of modes.
In this basic sense as denoting a very brief stretch of time, the term "moment" does not entail an atomistic conception of a definite and ultimate, smallest unit of time, but leaves open the possibility that time is infinitely divisible (von Rospatt 1995, 59 60 & 94 95).
Similar(49)
The goal of diversity clearly does not entail a sacrifice in quality.
Even when an instrument or document does not entail a legal obligation, it may be influential within the international community.
Unlike the ministry of the Roman Catholic Church, however, it does not entail a special status for the minister.
But Kentucky insists that this right is limited to opposite-sex couples and does not entail "a fundamental right to marry any person".
But Belgian laïcité is very different from that of France, if only because it does not entail a strict separation between church and state.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com