Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The Sixth Amendment does not countenance this result".
Similar(59)
His gangster's code of honor, he has insisted, does not countenance the killing of women.
"The Bureau does not countenance these claims by some scholars and media organisations," he said at a press conference.
Rabbi Lau explicitly said that we are now in a "high risk" situation, and Rabbi Feuerstein stressed that Judaism does not countenance these kinds of actions.
Trump, as unusual though it may be, is partly right, although surely he does not countenance the implications of his statement!
The one option that Bell's analysis does not countenance in this new world order is the wildly old-fashioned possibility of people paying directly for the things that they like reading.
She doesn't countenance the alternative scenario that many colleagues now openly countenance, at least in part in an effort to soothe their post-traumatic stress; the scenario where Rudd was not deposed as leader before facing his first opportunity for re-election.
Boardman, too, does not countenance any criticism, warning: "I hope this is not some kind of evil exposé about how all astrology is lying, because all my fashion people and I will hunt you down and kill you".
It starts to speak for itself, saying things that its creator might not have imagined and perhaps does not countenance.
Media coverage of the Danish cartoon crisis and the destruction of the Buddhas of Bamiyan left Westerners with a strong impression that Islam does not countenance depiction of religious imagery.
Backe was forced to go to his bench, a place where he normally sits but generally does not countenance many substitutes, because of injuries to Wilman Conde (groin strain), Roy Miller (left knee effusion), Solli and Stephen Keel (back strain).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com