Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In a news release, Mr. Narasin said that his only communication with Narax before the company's bid announcement was the fax, which said, "This communication describes a nonbinding proposal and does not constitute a binding offer".
This sort of criticism is blunted somewhat by the fact that a bus ride does not constitute a binding contract to cast a vote, but let's get real: these campaigns wouldn't be buying free parking and food for people if they weren't more or less certain that it was going to translate into votes.
Similar(58)
In their defence statement, Parramatta conceded an offer was made to Smith, but claimed the "Unexecuted Agreement did not constitute a binding contractual agreement".
Their agreement did not constitute a binding commitment, but financial officials presented it as tangible progress before OPEC holds a meeting in Caracas, Venezuela, this week.
The attorney's analysis was disheartening: in a review of case law and legal precedents, seen by the Guardian, the lawyer determined that in fact the offer of rewards did not constitute a binding contract so those who felt they had been swindled had little basis on which to sue.
In Specht v. Netscape Communications Corp. (2001), she ruled that the license agreement of Netscape's Smart Download software did not constitute a binding contract because the system didn't give "sufficient notice" to the user.
The common N-terminus of both proteins takes part in important functions inside eIF2γ proteins (for e.g. GTP binding) but does not constitute a closed globular domain [ 18].
However, this does not constitute a default.
It does not constitute a research programme.
Such slight slippage does not constitute a trend.
A relationship, however prickly, does not constitute a drama.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com