Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
This analysis shows that frictional slowing due to pseudosubstrate bilayer contact would likely be difficult to detect; thus, the approach does not ascertain whether the pseudosubstrate of the new pre-DAG intermediate remains bound in the kinase active site or membrane-deployed.
Similar(59)
Thus, the result did not ascertain whether the same situation would be repeated in large privately owned mining companies that are not traded on the stock market.
Finally, we did not ascertain whether the patients were receiving treatment elsewhere other than the HIV clinic.
We did not ascertain whether workplaces had alcohol policies in place, such as a zero alcohol in the workplace policy.
We did not ascertain whether participants believed they had been infected by partners or whether they had exposed partners to chlamydia.
However, as some pathological reports did not ascertain whether invasive tumours contain any adenomatous remnants, we could not distinguish de novo cancers from cancers from adenoma carcinoma sequence.
However, since the questionnaire did not ascertain whether those factors were present prior to the pregnancy, we could not conclude that they were true risk factors (68).
We report history of prior fracture after the age of 40, but we did not ascertain whether prior fractures were also fragility fractures.
Our survey did not ascertain whether individuals recognized their symptoms of sleep disorders or had sought clinical advice if their symptoms were perceived.
We did not ascertain whether dropout is linked to a specific OA feature, and future work will be undertaken to define whether a specific physical impairment underlies this phenomenon.
Participants classified as clinical specialists were provided CPGs within their broad area of practice; but, we did not ascertain whether in fact the specific topic of the CPG was an area in which they actually did have knowledge or experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com