Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Why, when the Unnamable is in similar straits, does he devise the story of a household laid waste by a tin of "fatal corned-beef," contaminated with botulism, so that when a man comes home he finds himself "stamping under foot the unrecognizable remains of my family, here a face, there a stomach, as the case might be, and sinking into them with the ends of my crutches"?
Similar(57)
How do they devise a game plan for a hitter who cannot be stopped?
One year when city students did especially well, he devised an advertisement with the headline, "It must be something in the water".
But the current company should be more celebrated, in that Morris has found dancers who, while they can actually do the steps he devises, are still as "real" as the democratic gang he had before.
For weeks, one of the odder sights had been the genial young man, usually connected to the IV pole he had nicknamed Bertha, on the terrace doing the regimen he devised: 1,000 jumping jacks, 250 push-ups, 500 situps, 400 lunges.
Originally Eric triggered the shots from outside of the rig and the flashlight was hung from the ceiling, but "that was boring and not what I wanted to do" so instead he devised the invisible cameo role for himself to add a little more creativity to the shoot.
For he did devise a method for teaching an eight-year-old blind and deaf girl how to communicate with other people.
What he does is to devise dreamlike set-pieces, hopping from one to another like a frog to a lily pad.
What he did was devise a plotless dance performed in simple costumes by A. Christina Giannini.
But Holder certainly carried out the policy, even if he didn't devise it.
Boudewijn Zenden disappointed on the left and while Pennant was prominent on the other wing he did not devise many openings, partly because there was just one outright forward to be located, in the form of Kuyt, before the introduction of Peter Crouch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com