Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
As the Chinese economy and financial markets mature and gain in sophistication, so, too, does a vast underground banking industry offering swift, cheap and low-risk cross-border fund transfers that moves hundreds of millions of dollars' worth of money each day.
But while it is logically possible for there be experiences which go unnoticed by their subject, it remains the case that Broad's theory is profligate to an extraordinary degree, requiring as it does a vast censorship mechanism to conceal the innumerable surplus-to-requirements experiences it generates.
Similar(58)
We did a vast anticlockwise circuit out of Delhi.
Hergé did a vast amount of research into cars, ships, airplanes, animals.
He has clearly done a vast amount of research into what conservators and curators do in modern museums.
So why did a vast list of Western political, military and academic leaders accept the value of Mao's brand at his own estimation?
Many of these newspapers did a vast amount of advertising business with Campaigns, Inc., and received hundreds of words of free copy, each week, from the California Feature Service.
"In the vast majority of these, certainly given everything that I'm aware of, I think he did a vast amount of good".
He has clearly done a vast amount of reporting and research and has rooted his study in the history of modern America.
Do a vast array of biological themes and counterpoints exist in the universe, or are there places with living fugues, compared with which Earth's one tune is a bit thin and reedy?
Only in January 1990, as the smoke of burning files rose from the Stasi headquarters on the Normannenstrasse, did a vast crowd assemble outside the building, push past the terrified guards and sack the place from roof to cellar.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com