Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
"We are now sifting through the purchase order documents to know who were given the work orders and how Smart Export Garment Ltd. got the orders under subcontract," the unnamed company official told The Daily Star.
Mr. Corzine sought to make two things clear on Tuesday: that he had not directly or indirectly intended to authorize misuse of customer money and that he needed documents to know what happened when.
For instance, although Mr. Glisan appears from documents to know more about the Enron partnerships than anyone other than Mr. Fastow and Mr. Kopper, he has not been asked to appear before any Congressional committee to explain his actions.
If Bruguiere's arguments are considered unfounded, then we can study mountains under their zoological aspect with some profit, since they furnish us with documents to know which species existed in the most ancient ages of the world, before continents were formed.
SIgn up for the best of VICE, delivered to your inbox daily.
Consult your engineering specifications documents to know the best temperature for the exact iron formula you are using in your project.
Similar(52)
"We need to receive these documents in order to know precisely the content of these document and also the legal bindingness of this announcement.
Indeed, bearers of false documents often seem to know more about their business than many border guards.
One of them was that two police officers - names deleted in the documents - "require to know when the tickets are issued will the name of who is in the receipt of the tickets be recorded?
At a hearing on Thursday he asked Andersen witnesses about the destruction of documents, demanding unsuccessfully to know on what evidence the firm had decided to fire David B. Duncan, the partner who led the audit.
The Conservatives, who obtained leaked documents, have demanded to know why the forum's response to Betsi Cadwaladr's proposals was changed so extensively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com