Your English writing platform
Discover Ludwig"documents generated" is a correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to refer to the creation or production of documents. Example: The new software has a feature that allows for faster, more accurate documents to be generated.
Exact(44)
Still, Mr. Ambrose said the documents generated by a president should never have been considered private property.
In October, it posted nearly four hundred thousand secret documents generated on the front lines of the Iraq conflict.
We're talking about evidence being generated from within the federal bureaucracy, documents generated from within the government".
And some legal experts suggest that could be a factor in the quality of legal documents generated by foreclosure mills.
The bill's main weakness is that it does not authorize the state archivest to obtain similarly important documents generated by leaders in the Assembly and the Senate.
But similar charges and documents generated in New York were inconclusive, she argued, because others used her car and driver, and her card was on file at many New York establishments.
Similar(15)
Steps B and C are similar in function, in the sense that they process existing documents, generating word counts of the words present in the document, along with the URL containing them.
On September 29, the news website ORD published details of a sensational document "generated in the womb of the presidential secretariat".
An HP support document generated in February 2010 lists both the Envy models.
When the task is done, the results obtained are sent (if desired) to the user attaching a pdf document generated using the API JasperReports [ 26].
Intensivist panelists were then asked to comment on the document generated in the first round, clarify any obscurities, and raise any questions not adequately addressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com