Sentence examples for documents differ from inspiring English sources

Exact(5)

Each installation is different and therefore the specifications and other contract documents differ also.

Noting that the latest ProSAVANA planning documents differ significantly from those expressing its initial vision, we argue that the contestation of ProSAVANA has had a series of productive effects even before the program has moved to full implementation.

Another new feature in Acrobat DC is an enhances file comparison tool that now makes it easier to see where two documents differ.

Documents differ on the exact result of the skirmish: some sources say that the Wallachians slaughtered a great number of Turks, while others say the Ottoman losses were minimal.

These documents differ according to whether you and your spouse have children or not.

Similar(55)

Notably, the script used in books and documents differed slightly from that used to inscribe stone.

They identified that while both provinces defined health inequities in a similar way, how health equity was discussed in policy documents differed [ 55].

How does the first document differ from the second document, and what event caused this change of perspective?

According to German law, ADs must be particularly carefully interpreted with regard to personal values, when the scenarios outlined for treatment decisions in the document differ from the actual situation in which a decision has to be made.

For example, administering the same survey to hospital workers in three different countries and regions, Fujita et al. (2013) documented differing perceptions of patient safety climate along particular dimensions across the three countries [ 19].

The English and Māori language versions of the document differed.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: