Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Further, in the unit assessed, as is the case in most UK inpatient wards, much of the documentation is carried out by junior doctors who change every six months: in view of this and the inconsistent use of clinical scales over the time period it was considered that the only valid and reliable way to obtain clinical information was thus through the use of an operationalised system such as OPCRIT.
Similar(59)
A preliminary photographic documentation was carried out 1 month after the application of the treatments on the marble substrates.
Research and documentation were carried out in accordance with the guideline PRISMA (Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses) [6].
Standard documentation was carried out with AxioCam monochrome digital cameras (Carl Zeiss Ltd).
Gel photographing and documentation were carried out using Bio-Rad gel documentation system.
Gel photography and documentation were carried out using the Bio-Rad gel documentation system.
Documentation was carried out by using an optical system and the Digital Micrograph software (Gatan, Munich, Germany).
Three questions about routines of documentation and report had response alternatives "yes", "no" and one open-ended question about how this documentation was carried out.
The gels were stained overnight with SYPRO Ruby (Invitrogen) according to supplier's protocol and imaging and documentation was carried out using ChemiDoc™ XRS imaging system (Bio-Rad).
Photographic documentation was carried out using an AxioCam MRc5 camera, an Achroplan 100 × oil objective and the AxioVision 4.4 software (Zeiss).
Recurrence documentation was carried out by resting ECG registration and 24-hour Holter monitoring (every 1 6 months) in 11 sites; subcutaneous loop recorders were implanted in 2 centres (in 60% and 13% of patients in these centres).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com