Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
These aren't documentaries at all: they're performance pieces; sheer entertainment designed to make you think that seeing this movie is better than it could ever be to go to a live performance, containing a tremendous amount of music and sometimes surrendering to that music.
Similar(58)
At times, these devices combine so seamlessly that it's possible to forget you're watching a documentary at all.
The result is a very informative, very entertaining, very different program that hardly seems like a documentary at all.
In view of all those issues, it seems pertinent to ask if "The Act of Killing" is a documentary at all.
Suddenly, you realise Stewart Laing's head-spinning production is not a City of Culture documentary at all, but a dazzlingly faithful adaptation of the novel.
We were not in an Attenborough documentary at all, this was a Dylan song, with its cast of renegade priests, Mexican bandidos and doomed lovers.
Every time we show him rushes, it's like: 'Good, I get it now, all right, that makes sense.'" It seems surprising that Cave agreed to a documentary at all.
After a recent screening in Manhattan, two of my colleagues and I spent about 20 minutes on the sidewalk arguing about whether the film was a documentary at all.
The new Kurt Cobain documentary, Montage of Heck, which makes its US cable-TV debut on 4 May and is playing in cinemas worldwide, really isn't much of a documentary at all – at least in the traditional sense.
But while the program was somewhat behind the "specialist" (i.e. that of the games media and associated communities) thinking on the subject, fair enough given its mainstream reach, it wasn't a bad documentary at all.
But while the programme was somewhat behind the "specialist" (i.e. that of the games media and associated communities) thinking on the subject, fair enough given its mainstream reach, it wasn't a bad documentary at all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com