Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "document retained" is correct and it can be used in written English.
It means that a document has been kept or preserved. Example: The lawyer advised his client to make a copy of the contract and have the original document retained for safekeeping.
Exact(2)
The 50-page document retained a presumption in favour of "sustainable development" but addressed campaigners' concerns by providing a definition of what sustainability should encompass.
There is a page redacted here, marked with the ambiguous stamp found throughout MI5 files: THE ORIGINAL DOCUMENT RETAINED IN DEPARTMENT UNDER SECTION 3(4) OF THE PUBLIC RECORDS ACT 1958.
Similar(58)
The draft document retains a longstanding provision declaring the principles of Islamic law to be the main source of legislation.
The new document retains the focus of the original policy, but updates it to reflect technological changes.
When imported to the handheld, the document retains its formatting.
Adam Kennedy's PPI project focused on parsing Perl code as a document (retaining its integrity as a document), instead of parsing Perl as executable code (that not even Perl itself can always do).
Although the document retains the spirit of the original TDS Workshop report it encourages the inclusion of new tools for the development, testing and control of TDS.
Although the document retains the spirit of the original workshop reports, it encourages the inclusion of new tools for the development, testing, and control of oral solid dosage forms.
Longer retention times apply to certain documents retained by central offices.
Such sub-delegations must also be documented, retained and available for review in the Delegation Repository on the Fingate website.
Individual officers' specific scope of responsibility and limits of specific reserved delegations are documented, retained and available for review in the Delegation Repository on the Fingate website.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com