Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "do whatever needed" is not entirely correct; it should be "do whatever is needed" for proper grammatical structure.
You can use it when expressing a willingness to take any necessary actions to achieve a goal or complete a task.
Example: "In order to meet the deadline, I will do whatever is needed to ensure the project is finished on time."
Alternatives: "do whatever it takes" or "do what is necessary."
Exact(6)
"I knew there was no way he was not going to do whatever needed to be done," she said.
It should have been obvious that BP's first priority would be its own survival, and that it would do whatever needed to limit its liability.
"We had to do whatever needed to be done to get them back into a home," said Peggy Babcock, 46, the youngest of their children, who lives in Wantage.
The consultant could fly the kite out there and let him do whatever needed doing to get the information, but if he got caught, the consultant could claim he had no idea what his subcontractor was up to.
Our immediate and extraordinary response on September 11th was to come together as a nation and do whatever needed to be done.
By doing this regularly, you train your mind to become alert to things that are related to your goals, and gradually your mind will automatically guide you to do whatever needed to achieve them.
Similar(51)
Like bacterial infections or AT&T, zombies just do whatever needs to be done to achieve their goals.
During a meeting in June, Mr. Simels provided the informant with $1,000 and orders from Mr. Khan to do "whatever needs to be done," according to the papers.
Patrons of smaller libraries generally do whatever needs to be done -- feeding the cat, raking the leaves, even -- in at least one case -- actually running the library.
We do whatever needs doing". .
When you are a founder, you do whatever needs doing without thinking what it's called.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com