Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(5)
After the past few years of hardship, Californians might just be ready to do something equivalent today.
"With each one of these devices we are able to do something equivalent of taking 3,000 cars off the road by protecting an entire square mile of endangered forest," says Topher White, a physicist and founder of the company.
Laurent Fabius, France's foreign minister, has said action on the ships would need to be matched by other countries: "I'm thinking of the British in particular to do something equivalent with the assets of the Russian oligarchs in London" (see article).For the moment, Western governments are unwilling to sacrifice much for Ukraine.
"We were hoping for a top five [finish], which we'd need to do something equivalent to Beijing, which would be 45 medals [or] something like that.
Or do something equivalent.
Similar(55)
An internet search brought me just one clear-cut instance of a footballer appearing to doing something equivalent to a batsman walking.
"It would be consistent with other decisions in the past over boycotting both companies and people who have done something equivalent," he said.
Having evoked the growled contradictions, raffishly engrossing, of his lawyer character, Begley has now, in "Shipwreck," done something equivalent, though more brittle, for the protagonist as writer.
"If that is the case then Coventry will need to start thinking about doing something equivalent".
In the modern sentential calculus, the biconditional does something equivalent, for a statement of the form φ≡ψ is true whenever φ and ψ are both true or both false.
Another limitation is that the current study was neither double blind nor included a control group that did something equivalent to the controls, such as health education class.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com