Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"do not serve to" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to indicate that something does not accomplish a particular task or goal. For example: "Our attempts at negotiation do not serve to resolve the issue."
Exact(33)
But the politics, as they now stand, do not serve to achieve that goal.
Speakers of a language often have difficulty in hearing the phonetic differences between allophones of the same phoneme, because these differences do not serve to distinguish one word from another.
The Swedish Academy noted that, as the focus of her writing has moved from novels to drama, she has abandoned "traditional dialogue for a kind of polyphonic monologues that do not serve to delineate roles but to permit voices from various levels of the psyche and history to be heard simultaneously".
Overall, these findings do not serve to reinforce the notion of a generally detrimental effect of turnover on CVT.
Such constructions are sculptural in so far as they are built for their own sake and do not serve to shelter or enclose something else.
On the other hand, it might seem that quick examples like van Fraassen's variants of Newtonian cosmology do not serve to make this thesis as plausible as the more limited claim of empirical equivalence for individual theories.
Similar(27)
They don't serve to protect consumers from harm.
He claims that while insular sites are important, they don't serve to destigmatize pedophilia as a condition, while social media does.
The American farce does not serve to redeem the Russians, either.
The opener from Moyes's team after 25 seconds did not serve to break their opponents' concentration.
Such an enactment of the values of dharma and moksha is symbiotic to be sure, but that does not serve to domesticate renunciants entirely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com