Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
We happen to know that his tables do not obstruct the sidewalk.
The pimples, stuffed with what Dr. Libby describes as a "kind of chronic pus," usually grow outward so they do not obstruct the blood vessel for many years.
This language empowers the federal government to ensure that states do not obstruct the smooth operation of business within and across state borders; it lets Congress prohibit interstate tariffs, for example, and ban racial discrimination in public accommodations.
Governments should also ensure that incumbents do not obstruct the entry of nimble newcomers, and keep open a range of options for producing energy, including running existing nuclear plants to the end of their useful life.
They could promote openness and an exchange of ideas by making it easier for people from developing countries to study in their schools and universities, and by improving their immigration policies; and by ensuring that intellectual property rights do not obstruct the transfer of knowledge and ideas.
This is due the inability of these techniques which do not obstruct the mining of patterns exposing any sensitive information.
Similar(50)
"Even the railings on the terraces are glass, so they don't obstruct the views".
Yuri Kovalchyk, a spokesperson for Chernobyl Tours from UkrainianWeb, said that summer is without a doubt the busiest season, although the zone's many prodigious photographers love to come in the fall, when leaves don't obstruct the views.
You want to make sure that you don't obstruct the cage's ventilation.
However, be careful that nobody can be hurt and don't obstruct the traffic.
Stick these to the bottom of your travel house using strong double sided tape or a small amount of glue from a glue gun (don't obstruct the hole! ).
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com