Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The highest-rated shows are often kept off the Internet so cheap online ad rates do not lure sponsors away from costlier broadcast TV advertising.
That's if the Toronto Maple Leafs do not lure the Islanders into a trade, so they can pick their hometown star-in-waiting.
He also called on American forces to "act very carefully with the people," as elections approach, and ensure that intelligence tips they receive are genuine and do not lure them into local feuds.
Similar(54)
And the most enticing reason to be here in mid-January, the drastic citywide sconti, or sales, that make designer clothes cost little more than those at a J.C. Penney, probably don't lure movie stars either, as movie stars are generally in the habit of getting clothes at the better-than-sale price of free.
Deep-sea researchers have struggled to understand why these markings exist; they don't lure prey, they're certainly not helpful for camouflage, and they don't warn predators to stay away.
Layoffs at cash-strapped firms like Delta Air Lines help cut costs, but they don't lure more customers to a carrier; and subsequent delays, weaker service and general grim ambiance, in fact, have quite the opposite effect.
Elwell emphasizes that these ads are a "completely closed system" — they don't lure visitors away from your page by linking to the advertiser's website (or to anyone else's).
"I don't lure anybody ever," Thrush wrote back Padró Ocasio, according to the screenshots.
Exploding offers don't lure in candidates who are the best fit; they attract people who are risk-averse.
"I want to make sure you don't lure young women aspiring journalists into those situations ever again," she texted.
If the vintage finishings and cheeky packaging don't lure you in, the Sweet Potato Chocolate Chunk Brownies or Spiced Nut and Salted Caramel Dark Chocolate Ganache Tart, will.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com