Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(26)
Military officials say they do not have precise figures or even estimates of the number of noncombatant Iraqis killed and wounded by American-led forces in Iraq.
Many items that have long been displayed in museums do not have precise paperwork showing how the pieces left their countries of origin.
NATO officials do not have precise year-to-year figures, but there have been at least four such episodes in the past month.
Scientists still do not have precise estimates of the typical numbers of monarchs that die in Mexico each winter, but researchers agree it is considerably lower than the estimates of mortality from the storm in January.
United States military officers do not know exactly how many of the missiles are unaccounted for, because they do not have precise estimates of how many Iraq once possessed.
General Rosa said today that "several hundred" enemy fighters had been killed, but he and other officers have avoided giving specific numbers because they do not have precise numbers, and, by policy, do not conduct detailed body counts.
Similar(34)
"My rough calculations – we don't have precise average wage information from McDonald's – are that the impact of a $1 increase to the US average wage is approximately $50,000 to $54,000 per company-owned restaurant," John Gordon of Pacific Management Consulting Group told the Guardian.
"Because companies don't disclose any of this information publicly, we don't have precise information," Kannan says.
I don't have precise information about this update, but afaik it's only a minor one.
Notice that the ratio form of the theorem easily accommodates situations where we don't have precise numerical values for prior probabilities.
We don't have precise specs at this point, but we can deduce a few things from the top image beyond the dual-camera-dual-flash array on the reverse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com