Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "do not disrupt" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to request that someone refrain from causing interruptions or disturbances.
Example: "During the presentation, please do not disrupt the speaker as they share important information."
Alternatives: "do not interfere" or "please refrain from disturbing".
Exact(60)
First, you do not disrupt the care Americans already enjoy.
The substitutions (T130K and E135P) used to create Cs1 do not disrupt the conserved backbone conformation of the pilin RBD.
Supplementary Figure 4 SPZ Vgat-deletions do not disrupt entrained or free-running rhythms of Tb.
Do not disrupt other participants, instructors, or staff with disrespectful, unruly, or hostile actions, behavior, or language.
Unlike acutely transforming retroviruses, these retroviruses do not disrupt normal cellular functioning through insertion of a viral oncogene.
Single mutants such as F93G or I144G do not disrupt carbohydrate binding and homodimerization capabilities, but abolish the bioactivity of the protein.
Sertraline, fluoxetine, and amitriptyline appear to increase periodic limb movements that do not disrupt sleep and are thus unlikely to be clinically significant.
School administrators don't mind small groups of visitors strolling the grounds if they do not disrupt the students.
However, the transmitter does and care must be taken to make sure that we do not disrupt the operation of other devices.
These results are interpreted in terms of the formation of crosslinks during irradiation which subsequently serve to modify the melting behaviour of the polymer extensively, but which do not disrupt molecular correlations (as sampled by WAXS) to the same extent.
In other cases, schools may have illegally excluded a pupil to ensure they do not disrupt behaviour during an Ofsted inspection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com