Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The findings also demonstrate that gender, age and educational level do not allow identifying differences in the way customers construct CSR images.
Unfortunately, our cross-sectional data do not allow identifying target groups for obesity prevention programs, since the examined percentiles refer to the outcome variable BMI z-score at preschool age.
They however do not allow identifying causal relationship between FCCS and health due to the many possible confounders [ 54].
Some reviewed studies do not allow identifying the respondent; however this information is extremely important to evaluate the accuracy of information.
Similar(56)
Our data did not allow identifying risk factors for SA carriage.
The systematic analysis of best couples of thresholds did not allow identifying a good predictor of fluid responsiveness.
Divine will and power are also considered when trying to explain evil in the world, though, of course, Muslim faith does not allow identifying God as the cause of evil (Epistle 19).
The sensitivity of the measuring device with addition of mechanical impurities of the same origin in different concentrations (0.25 2 g/l) to the model solutions does not allow identifying significant changes in its rheological parameters, and this specifies similar value of WAT.
Nevertheless, previous studies did not allow identifying the causative gene(s) and variant(s) possibly involved in this complex control.
The design of the present study did not allow identifying the main source of plasmatic RANTES but we can speculate on a predominant visceral fat and/or activated platelets origin for RANTES.
However, previous results were obtained after chronic FIAU treatments, which did not allow identifying the immediate consequences of oligodendrocyte ablation that lead to the defective development of the cerebellar cortex.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com