Your English writing platform
Discover Ludwig"do it remotely" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to mean performing a task from a distance or without physically being present. Example: "I can't come into the office today, but I will do it remotely from home."
Exact(9)
If the bomber fails to detonate his vest the observer can do it remotely.
Doctors who perform drug-induced abortions in Missouri will have to be in the room to administer the initial dose and will not be allowed to do it remotely via teleconferencing, according to a new law set to take effect next month.
So my great desire is to get us out of small planes circling over whales and to be able to do it remotely.
They do not have standard interfaces and only the manufacturer controls the software, which means there is no way to do it remotely.
Consumers buy them so they can more accurately control the temperature in their home — and they can do it remotely via an app.
"If we wanted to expand to the other cities with the old platform we'd need to meet and hire managers… if we enabled users to do it remotely we could use our current tutor base".
Similar(51)
Nor does it remotely equal the achievement of earlier books like White Noise or Players.
People [appear to be] spending time at home – rather than sitting at bus stops with a bottle of vodka they are doing it remotely with their friends... Nobody really knows why we've got this sudden change around about 2007 to 2008".
"It's as if you went in, but you're doing it remotely".
As an entrepreneur based on a small island in the Indian Ocean, the hardest part of fundraising was doing it remotely and contending with investors different time zones.
"People [appear to be] spending time at home – rather than sitting at bus stops with a bottle of vodka they are doing it remotely with their friends".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com