Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"do additional work" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used in sentences where someone is talking about doing extra or supplementary work on top of their usual tasks. Example: "Due to the tight deadline, we may need to do additional work to complete the project on time."
Exact(37)
Now we would like to do additional work on the loft, but want to do things right.
A candidate deficient in preparation in the social sciences is advised to do additional work before entry.
Volunteering to do additional work within your company can be a good way of expanding your knowledge and proving your worth.
If you're willing to do additional work and take a risk to get what you want, then make an arrangement with your manager to split your time between projects.
The majority of people (62%) said that they had to do additional work most weeks, and almost nine in 10 said that they'd seen a reduction in the amount of support available to service users.
Together, the Universal Service Company and the F.C.C. have about 15 auditors who review E-rate programs, and private auditing companies are contracted to do additional work, Mr. Feaster said.
Similar(23)
Camp did additional work at the site between 1963 and 1965.
It bans Vornado from doing additional work on the site until she considers the merits of the case.
It bars Vornado from doing additional work on the site until she considers the merits of the case.
As a matter of equity, grades must not be changed after the end of a semester because a student may have subsequently done additional work.
The allied land war command, which was led by Lt. Gen. David D. McKiernan and which reported to General Franks, did additional work on the postwar phase, but its plan was not formally distributed to the troops until April 2003, when the ground invasion was under way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com