Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
And that's a profoundly divisive message.
But on Monday night, as Mr. Barrett prepared to deliver his divisive message, Morristown made its elegant statement.
Taxpayers should shell out to make sure that this politician, who goes around spewing out an inflammatory, divisive message, can have a quiet pint when he fancies one.
"A lot of people said the '92 convention set a negative tone, and that it set a divisive message for the country," Mr. Bush said.
A source from a rival camp accused him of sending an "unedifying" and divisive message to the public after he claimed on Sky News that he "called the day before [Yvette Cooper] for Britain to take our fair share".
This year has seen clear political statements on albums by Anohni, MIA, Beyoncé and Solange, but Mø recognises that it is easier for established artists to release something with a hard-hitting, potentially divisive message.
Similar(47)
But failure was inevitable, especially set against the divisive messages and actions from the government.
Amkoullel had far less divisive messages, in songs that called for an end to corruption, better public education, more positive images of Africa.
Divisive messaging probably won't fly among most Catholics, who may grumble about their religious leaders' positions, but don't seek overt separation from them.
Information science has geometrically improved the ability of campaigns to accurately identify specific voters who are angry or threatened and most easily motivated by hard-edged, divisive messages, on such issues as race, taxes, welfare and other hot-button subjects.
"The spread of misinformation by means of bots is currently mostly concerned with divisive messaging around social issues, and the impact on our society is more consequential now than ever".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com