Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
This was followed by individual ship and divisional training, which was interrupted by a voyage to the northern North Sea.
Three months later, divisional training commenced in the Mojave Desert in preparation for its planned deployment to the African theater.
In early August, Prinzregent Luitpold and the rest of the operational III Squadron units conducted divisional training in the Baltic.
The divisional training exercise took place around Camp Mackall, North Carolina, and suffered from a number of difficulties and problems.
These divisional trains had been supplied from motor lorry convoys, one of which arrived at Jenin during 21 September.
In December, the I Division conducted artillery and torpedo training in Eckernförde Bay, followed by divisional training in the Kattegat and Skagerrak.
The supplies for the three divisions concentrated in the rear in divisional trains, in massed horse-drawn transport and on endless strings of camels, clogging every road in the area.
Ration transport had been 50 mile behind the division; 'A', 'B' Echelons, the Divisional Transport Train, and Ammunition Column bivouacking for the night at Shellalif on 19 September.
By the evening of 20 September rations had also been delivered to the 5th Cavalry Division at Aujah by motor lorry via the Musmus Pass, while 'A' Echelon and the Divisional Transport Train were bivouacked at Qaqun.
By 1914 the Territorial Force had some 30,000 men involved in divisional level training camps; two years previously, the manpower and logistical constraints of the force was such that only battalion level camps could be achieved.
Their activities consisted of periodic divisional and squadron training maneuvers, which culminated in the annual autumn fleet maneuvers in late August and early September.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com