Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The band-width of charge division readout anodes used with micro-channel plates (MCP) is usually limited by the speed of the acquisition electronics.
Similar(11)
The maximum count rate of charge division readouts is fundamentally limited by the signal-to-noise ratio (SNR) required from the charge measurement electronics.
The use of specially designed preamplifiers and peak detectors allows the charge-division readout of the low resistance signal wire.
A new non-linear comparison method of charge-division readout scheme is conceived and the first design of a multi-hit two-dimensional position-sensitive energy spectrum Si(Au) surface barrier detector with a continuous sensitive area is proposed.
We describe this process as applied to the reduction of spatial non-linearities in electronic charge division image readout devices.
The imaging system described comprises an MCP intensifier coupled to a charge division image readout using high-speed, multichannel electronics.
We describe the Vernier anode, a high resolution and charge division image readout for microchannel plate detectors.
This technique can be used for electronic charge division image readouts to accurately determine the effect of arbitrary electrode perimeter designs; the major cause of non-linearity in these devices.
The sensors use capacitive charge division with a readout pitch of 120 μm with five intermediate strips equally spaced.
We believe that the assay of symmetric stem cell division is the best readout to examine the direct effect of spindle orientation defect.
The ability of a single network to process information at multiple different frequencies thus creates an opportunity for multiplexing through frequency division and the selective readout of signals that are segregated into different frequency bands (Akam and Kullmann, 2014).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com