Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
In political circles there is division over how religion might play in the autumn campaign.
There is also division over how to stop hospitals forcing doctors to work dangerously long hours.
"I can't imagine," declares Lithuania's prime minister, "it will be possible for Europe to speak with one voice [on the missile shield]."This difference, serious in itself, reflects a deep-seated division over how to deal with Russia.
Since then, there has been friction between Isaac Perlmutter, the Marvel chief executive who is staying on, and Disney's consumer products division over how best to integrate two very different approaches.
On foreign policy, which is her claim to fame, she highlights the party's longstanding and bitter division over how, and how aggressively, America should project itself into the world.
His two-day stay in South Korea this week had been shrouded in secrecy as both Seoul and Washington struggled to resolve what analysts perceived as a division over how to deal with North Korea.
Similar(47)
And a classic variety of Brussels fudge was collectively confected.Now, however, there are rumblings of fresh divisions over how to treat France's rule-breaking.
The arrests have seriously crippled Jemaah Islamiyah, which has also been weakened by internal divisions "over how, when and where to wage jihad," Ms. Jones said in her report.
Each is also saddled with political or ideological baggage that has contributed to the partisan divisions over how best to proceed.
Surprised and shocked by the outbreak of war over a place few of their citizens had ever heard of, Western governments have scrambled to cover their divisions over how to respond.
At the same time, with the death toll mounting, it underscored the deepening divisions over how to end the fighting and begin a political transition that would result in Mr. Assad's departure.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com