Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He gave details on the symbolism of the Statue of Liberty, including the figure's stepping forward out of chains, and spoke of the heartbreak of the division of immigrant families early in the century as part of the government's screening for disease.
Similar(59)
Speaking the home country language seems not significant for determining the division of labor for immigrant men26.
In Germany, a local division of the nationalist, anti-immigrant Alternative for Germany, or AfD, celebrated the American president's pronouncement.
"This is the begining of the process of the division of Jerusalem". The religious, rightwing and immigrant parties have seized on the otherwise unremarkable village of Abu Dis as an augury that Mr Barak intends to give up part of the holy city to the Palestinians.
The division of region of origin and inflow of immigrants for each group are as follows: (a) "The EU-15".
This can affect traditional gender-based division of market labor heterogeneously by sex of the immigrant.
"Spreading fear in this way is an age-old racist tool designed to stoke division about the latest group of immigrants arriving in Britain," they wrote, arguing that the reference to a bomb suggested an indiscriminate act with scant regard for the impact on race relations.
To investigate differences between immigrants' origins, we followed Statistics Norway's present division of "Europe, Africa, Asia plus Turkey, North America, and South America".
Trump has gone back to spreading fear and division over immigrants, particularly a caravan of migrants hundreds of miles from the southern border.
His immigrant grandfather founded the company, which is now a division of Reliance Steel and Aluminum.
Therefore, division of labor in the household can differ by sex of the intermarried immigrant spouse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com