Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "divine talent" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an extraordinary or god-given ability in a particular field, such as art, music, or sports.
Example: "Her divine talent for painting captivated everyone who saw her work."
Alternatives: "heavenly gift" or "extraordinary ability."
Exact(13)
Using his divine talent, Derek tunes into their energies to provide us with the readings".
Using his divine talent, Derek then tunes into their energies to provide us with the readings".
And what does Acorah's "divine talent" reveal about Ninja in the current issue?
Acorah's "divine talent" leads to insights such as the following, about a cat called Ninja: "My first impression is that he wants to be the boss.
Recordings of her toothache-inducing renditions of Mozart et al made her the first kitsch anti-star, with people flocking to her concerts for laughs – while Jenkins continued in the delusion that she was a divine talent.
We can relate to her so well, as some of her decisions are far from perfect unlike other books where the heroine or hero seems to possess a divine talent for decisions under pressure!
Similar(47)
The term "diva" has come rather unmoored from its 19th-century origins invoking the divine talents of female opera singers.
Basing his team around the divine talents of Andres Iniesta, Xavi Hernandez and Messi, Guardiola created arguably the best team in the history of football.
The Shakers, creators of some of the most significant early-American designs, acknowledged inspiration and talent to be a divine gift.
Director Jeffrey Schwartz unpacks Divine's talent from its origins in the experiences of Harris Glenn Milstead to her work as John Waters' muse.
How can you develop your divine creative talents and put them to use with your work, your family, or your hobbies?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com