Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "divine character" is correct and usable in written English.
It can be used to describe qualities or traits that are godlike or possess a spiritual essence.
Example: "Her actions reflected a divine character, inspiring those around her to strive for greatness."
Alternatives: "godly nature" or "sacred essence."
Exact(17)
Could he still work as a divine character from an epic mythological tale?
Of course, Paul's Jesus is entirely a divine character — but to us moderns he doesn't seem much like Jesus.
First, it denies the eternal, divine character of heavenly bodies -- one of the axioms of the Mesopotamian world.
The divine character of this form of sacred kingship is connected not so much with the individual king as with the institution of kingship.
The idea of the deification of man, which captures the Greek notion of "partaking" of the divine character, also points in the direction of perfection.
It stressed the divine character of all that Jesus Christ had been and done, but its enemies accused it of absorbing the humanity of Christ in his divinity.
Similar(43)
For supernatural favour also appears to have attended both of them, directing the one what to do, the other what to avoid, and thus they have, both of them, so to say, the vote of the gods, to declare them noble and divine characters.
A return to Camp Half-Blood and semi-divine characters.
There, the young man marvelled at, and drew, antique ruins, and adopted the name Palladio, probably after the angel Palladio, a divine fictional character who saved Italy.
Divine's character tortures David Lochary's with knowledge of the murders.
Divine's character, teenage delinquent Dawn Davenport, embraces the idea that crime is art and is eventually executed in the electric chair for her violent behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com