Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Errands divides tasks into four categories: waiting (at the Department of Motor Vehicles office, for example), local shopping (at the corner deli, say), specialty shopping (at stores like Costco or Zabar's) and create-your-own services (think breakfast in bed).
Similar(59)
Before leaving class, groups divide tasks for their section of the emergency disaster guide.
Instead, it tapped all its major bookrunners for advice, and divided tasks among them.
The key is to see tasks as concrete, not abstract; dividing tasks up into incremental endeavors can achieve this "concrete state of mind".
Trello iOS / Android If Slack is for messaging, Trello is more about project management – the two work well together – using "boards" and "cards" to break down projects and divide tasks between co-workers.
Almost as soon as the waters receded, those rescued here said, they began dividing tasks along gender lines, with women boiling water and preparing food, while men went scavenging for firewood and gasoline.
He has since created a series of internet-based systems that bring many people together to perform useful work by dividing tasks into tiny pieces, often presented as a simple test or game, and aggregating the results.
This supports the prediction that households that can divide tasks based on comparative advantage will be more stable.
Sharing devices and dividing tasks seems to be successful, because people are very productive, and yet almost everyone goes home before 7 p.m.
Using an example of a pin factory, he explained how co-operation between workers in the factory, dividing tasks between them, raised their collective output.
Such tricks will stand Intel in good stead, with virtualization software allowing data-center operators to more efficiently divide tasks taken on by different software programs among different servers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com