Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
More specifically, this manuscript is divided in two sections where in the first part click reaction using alkynyl porphyrins and in the second part using azido porphyrins are discussed.
The annular region of the bed was divided in two sections, the "hot" (reaction) section contained about 7% of catalyst and it behaved as a catalytic incinerator, while the "cold" (sorption) section, with the rest of the catalyst, behaved as an sorber.
The six mouldings at the base are divided in two sections.
Steve Wynn launched into a long story about the painting -- he told us that it was a painting of Picasso's mistress, Marie-Therese Walter, that it was extremely erotic, and that if you looked at it carefully (which I did, for the first time, although I'd seen it before at the Bellagio) you could see that the head of Marie-Therese was divided in two sections and that one of them was a penis.
The fissure lateral was delimited posteriorly by the gyrus parietal inferior, anteriorly by the insular gyrus and inferior and superior sulci, and ultimately divided in two sections.
The standardized study questionnaire was divided in two sections.
Similar(49)
The essence of Van den Berg's traffic circulation plan, as it came to be called, was that the centre of Groningen would be divided in four sections.
A first 10×10 cm2 prototype has been built, divided in four sections with different test geometries.
The volume is divided in five sections and offers an interesting range of studies in systemic phonology.
This research paper is divided in four sections: (1) background, (2) methods, (3) results, and (4) Discussion and conclusion.
The boom is divided in three sections and it is driving an end-effector in order to perform the scheduled operations of maintenance inside the vacuum vessel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com