Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We used the model of Case 1 for the initial values of the parameters of the divided fault plane, and the slip and rake angles were then estimated again using the same method.
The best fit to the data was obtained from three and four divided fault segments running along the Nukumi, Neodani, and Umehara faults; although, in past studies, the Gifu-Ichinomiya line has been suggested as a buried fault to explain the ground deformation.
Similar(56)
The coal quality parameters of the boreholes along the divided faults were rarely controlled by geological setting.
To view data-driven methods as an integrated type, we can re-divide fault diagnosis methods into three subclasses, namely analytical model-based methods, qualitative knowledge-based methods, and data-driven based methods (DDBM), where DDBM can be further divided into data transform based methods (DTBM) and data reasoning based methods (DRBM).
We therefore divided the fault plane for the Umehara fault into four segments, shallow and deep northwest and southeast segments, (see Segment 4 of Case 1), and re-estimated the fault parameters.
The mountains were divided by faults, defined by faults, and framed by them as well: on the near side, the Raymond Fault, the Sierra Madre Fault, the Cucamonga Fault; on the far side, the San Andreas Fault.
We then divided the fault plane into 15×6 subfaults with a dimension of 10 km.
We divided the fault into subfaults 25 km × 25 km in size.
They divided the fault zone into the Futagawa segment, the Uto segment and the north coast of the Uto Peninsula segment.
We divided a fault into 18 × 11 subfaults with a size of 10 km in length and 10 km in width.
We divided the fault into subfaults 30 km × 30 km in size, each with strike and dip angles fixed at 201° and 9°, respectively, in accordance with the quick Global CMT solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com