Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Obama's approach straddles that divide somewhat, calling for massive deployment efforts as well as more funding of basic energy science by a new agency, ARPA-E.
Human embryos divide somewhat slower than mouse embryos; they consist of eight cells at day 3 and become morulas at day 4 and blastocysts at day 5, while mouse embryos develop 1 2 days faster.
Similar(58)
Initially twenty-five projector units will be purchased, divided somewhat equally between three different models.
MMPs cleave a variety of ECM substrates, and they have been divided somewhat arbitrarily into collagenases, gelatinases, elastases and stromelysins based on their preferred substrates, but specificities overlap (Nagase et al., 2006).
The binding of AS to ANK repeats can be divided somewhat arbitrarily into three sites (sites 1, 2, and 3) formed by the repeats 2 6, 7 10, and 11 14, respectively.
Democrats in Washington are divided and somewhat puzzled over President Obama's fading popularity.
Once divided and somewhat ineffective, the NDIS campaign has shown the benefits of a united stand, and now "the force is strong in that one".
The remainder were closely divided between "somewhat serious" and "not too serious".
The various sections, with the exception of percussion, divide themselves in somewhat the same manner as a choir.
"It's becoming more common to encourage girls to take math classes or attend coding camps, to call out gender discrimination when it happens, to divide domestic chores somewhat more evenly and to otherwise challenge conventional gender roles," Grusky said.
We will divide our discussion, somewhat arbitrarily, into the 'Classic Pragmatics' and 'Contemporary pragmatics.' The Classic Period, by our reckoning, stretches from the mid-sixties until the mid-eighties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com