Your English writing platform
Discover Ludwig"divide labour" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the idea of assigning different tasks to different people or groups of people, such as in a work or volunteer situation. Example sentence: We need to divide labour in order to get the project finished in time.
Exact(4)
Modern-day hunter-gatherers divide labour, so that men tend to do more hunting and women more gathering.
With less than a month until election day on 7 May, there had been little to divide Labour and the Conservatives in the opinion polls.
But an example of a genuinely collaborative division of labour, in which all are able to reproduce, has recently emerged.Colonial spiders of a species called Anelosimus studiosus divide labour up according to their temperaments, for individual animals have recognisable personalities.
The issue of electoral reform has set most of the cabinet ‑ who decided to act now to bring in the alternative vote at a meeting last year ‑ against the whips office and a portion of the parliamentary party who believe the issue will divide Labour.
Similar(56)
Neanderthals also divided labour between the sexes, as you have noted ("Mrs Adam Smith", December 9th 2006).
Smith said that only the Tories would benefit from a divided Labour party.
In 1975 it was a divided Labour government that held a referendum (67% voted yes to stay in).
But it divides Labour, even an old leftie like Hampstead's Glenda Jackson knows its likely impact in real life.
As a result, an ever-deepening wedge now divides Labour's aspirational, liberal, globalised wing from its traditional base.
They are core Tory voters.Despite all the talk of national togetherness, then, it appears that the divided labour market has led to an increasingly divided country.
He was also reluctant to heed calls from within an increasingly divided Labour to leave the coalition in protest at the deadlock in talks with the Palestinians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com