Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of sentence "divide into two groups" is correct and usable in written English
You can use it when you want to ask someone to divide people, objects, or other items into two separate distinct groups. For example, you could say: "Let's divide into two groups and work on the project separately."
Exact(19)
The survivors divide into two groups of four, with the top two from each qualifying for the semifinals.
On our second-to-last night, the "ballsideballside" chant begins before the first round of margaritas is delivered, and so we divide into two groups.
Many took part in a routine called siqiang ("wall of death") in which audience members divide into two groups and charge at each other.
Alternatively, the EU could divide into two groups, those who have ratified and those who have refused.Is there any way out?As it happens, there is.
They tend to divide into two groups: those who say he failed because he 'sold out' the revolutionary cause, and those who say he failed because he would not give it up.
Below that group, universities such as Keele will divide into two groups, some focusing on postgraduates and international students, while others will try to recruit more domestic UK students.
Similar(41)
Sixty rats were divide into six groups.
We were divided into two groups.
The players were divided into two groups.
The respondents were divided into two groups.
The children are divided into two groups.
More suggestions(17)
divided into two groups
splits into two groups
split into two groups
dividing into two groups
divide into two audiences
divide into two subsets
divide into two subtypes
divide into two cases
divide into two sections
divide into two legs
divide into two categories
divide into two stages
divide into two people
divide into two camps
divide into two cells
divide into two sub-problems
divide into two sets
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com