Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "divested of power" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to be stripped of any authority or control. Example: After the scandal, the CEO was divested of power and forced to resign from the company.
Exact(3)
This is the travel of dismay – dismay means being divested of power or ability.
But he could not do so without the say-so of the country's army which, divested of power since an election in February, is feeling a resurgence of antipathy towards India.
Yet they are not entirely divested of power.
Similar(57)
Even the corset – a totem of clothes as a tool for turning women into sirens – was debunked at Prada, divested of its power when worn loosely-laced over a woollen coat.
In the past, war chiefs were selected only in times of crisis and were divested of their powers thereafter.
Had Stephen Joyce not lately been divested of his powers of obstruction, none of these events would have stood a chance.
The oil and gas industry must be divested of its political power and cheap, reliable alternative energy must be made available.
Though Cardinal Ratzinger's office was recently given the responsibility of overseeing the new system under which all accusations of sexual abuse by priests must be reported to Rome, the cardinal is clearly trying to divest himself of power rather than accumulate it.
Much has been said about the people divesting themselves of power, when they delegate it to representatives; and that all representation is to their disadvantage, because it is but an image, a copy, fainter and more imperfect than the original, the people, in whom the light of power is primary and unborrowed, which is only reflected by their delegates.
Shopworn or just divested of emotional content.
They're divested of all of their meaning.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com