Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
The filling up of parking capacity (indeed a storage capacity) is a physical phenomenon, as is the diversion from one parking lot to another.
Shapiro (2010a) defends that economists have measured diversion from one product to another using cross-elasticity of demand between two products, and agencies have used elasticities to measure "reasonable interchangeability".
Similar(58)
Results also show that percentages of route diversion vary from one route to another and depending on the travel cost between specific origin-destination pairs.
It's all just a diversion from the one issue at hand.
They might have brought some welcome diversion from the writers' one-track minds.
If such a "society" does have a common goal, it is an ignoble one: diversion from the ethical and religious dimensions of existence, and from a despair that is only obscurely perceived.
There was to be no diversion from Balanchine's style: arriving on the "one" (with the music), emphasizing the contrast between closed positions and stretched open ones, and in general, concentrating on the vibrant musicality of his steps.
A ruinously expensive diversion from defence priorities would be one thing, but Trident's retention or replacement continues with a policy that leads other states, friendly or otherwise, to claim the need for a "minimum nuclear deterrent" of their own.
And while he's right that Trump has shifted somewhat on deportation policies ― at least in rhetoric ― the idea that he plans to only deport criminals would be an extreme diversion from his promises, and not one that he's clearly indicated he will make.
In the past three years, Tough Mudder has helped transform obstacle racing from grade-school diversion to one of the country's fastest-growing athletic activities.
In 1982, Kneale made another one-off diversion from his usual work when he wrote his only produced Hollywood movie script, Halloween III: Season of the Witch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com